পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 4:31
BNV
31. পৃথিবীর য়ে কোন ব্যক্তির চেয়েও তিনি বেশী জ্ঞানী ও বুদ্ধিমান ছিলেন| ইষ্রাহীর এথন বা মাহোলের পুত্র হেমন, কল্কোল ও দর্দার চেয়েও তাঁর বুদ্ধি ও বিচক্ষণতা বেশী ছিল| ইস্রায়েল ও যিহূদার চারি দিকের সমস্ত দেশগুলিতে রাজা শলোমনের খ্যাতি ছড়িয়ে পড়েছিল|



KJV
31. For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all nations round about.

KJVP
31. For he was wiser H2449 than all H4480 H3605 men; H120 than Ethan H4480 H387 the Ezrahite, H250 and Heman, H1968 and Chalcol, H3633 and Darda, H1862 the sons H1121 of Mahol: H4235 and his fame H8034 was H1961 in all H3605 nations H1471 round about. H5439

YLT
31. and he is wiser than all men, than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, sons of Mahol, and his name is in all the nations round about.

ASV
31. For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the nations round about.

WEB
31. For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the nations round about.

ESV
31. For he was wiser than all other men, wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol, and his fame was in all the surrounding nations.

RV
31. For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the nations round about.

RSV
31. For he was wiser than all other men, wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the nations round about.

NLT
31. He was wiser than anyone else, including Ethan the Ezrahite and the sons of Mahol-- Heman, Calcol, and Darda. His fame spread throughout all the surrounding nations.

NET
31. He was wiser than any man, including Ethan the Ezrahite or Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol. He was famous in all the neighboring nations.

ERVEN
31. He was wiser than anyone on earth, even Ethan the Ezrahite and the sons of Mahol—Heman, Calcol, and Darda. King Solomon became famous in all the surrounding countries.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 4:31

  • পৃথিবীর য়ে কোন ব্যক্তির চেয়েও তিনি বেশী জ্ঞানী ও বুদ্ধিমান ছিলেন| ইষ্রাহীর এথন বা মাহোলের পুত্র হেমন, কল্কোল ও দর্দার চেয়েও তাঁর বুদ্ধি ও বিচক্ষণতা বেশী ছিল| ইস্রায়েল ও যিহূদার চারি দিকের সমস্ত দেশগুলিতে রাজা শলোমনের খ্যাতি ছড়িয়ে পড়েছিল|
  • KJV

    For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all nations round about.
  • KJVP

    For he was wiser H2449 than all H4480 H3605 men; H120 than Ethan H4480 H387 the Ezrahite, H250 and Heman, H1968 and Chalcol, H3633 and Darda, H1862 the sons H1121 of Mahol: H4235 and his fame H8034 was H1961 in all H3605 nations H1471 round about. H5439
  • YLT

    and he is wiser than all men, than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, sons of Mahol, and his name is in all the nations round about.
  • ASV

    For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the nations round about.
  • WEB

    For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the nations round about.
  • ESV

    For he was wiser than all other men, wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol, and his fame was in all the surrounding nations.
  • RV

    For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the nations round about.
  • RSV

    For he was wiser than all other men, wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the nations round about.
  • NLT

    He was wiser than anyone else, including Ethan the Ezrahite and the sons of Mahol-- Heman, Calcol, and Darda. His fame spread throughout all the surrounding nations.
  • NET

    He was wiser than any man, including Ethan the Ezrahite or Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol. He was famous in all the neighboring nations.
  • ERVEN

    He was wiser than anyone on earth, even Ethan the Ezrahite and the sons of Mahol—Heman, Calcol, and Darda. King Solomon became famous in all the surrounding countries.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References